Maarit Koponen
PhD
maarit.koponen@utu.fi ORCID identifier: https://orcid.org/0000-0002-6123-5386 |
translation technology; machine translation; machine translation post-editing; translation; (machine) translation quality evaluation
Maarit Koponen is a university lecturer at the University of Turku, School of Languages and Translation Studies (Department of English). She is currently (August 2019 - December 2020) on research leave and working as a post doctoral researcher for the MeMAD (Methods for Managing Audiovisual Data) project, focusing on MT quality evaluation.
Koponen's research focuses on translation technology, particularly machine translation, translation quality evaluation and translation processes. She teaches courses in translation, translation technology and English.
Maarit Koponen has a PhD in Language Technology from the University of Helsinki, and her doctoral thesis (published in 2016) focused on the relationship between machine translation errors and post-editing effort. At the University of Helsinki, she also participated as a research assistant in research projects examining the reading of academic texts and comics. She has previously taught computer-assisted translation and post-editing at the University of Helsinki, and translation and English grammar at the University of Eastern Finland. She has also worked as a professional technical translator.
Research interests: translation technology, particularly machine translation, and the effect of translator's tools on the translation process; technology in of translator training
Translation technology, professional translation (English-Finnish), localization, academic writing and speaking, descriptive grammar, corpus linguistics
- Revision and Post-Editing Competences in Translator Education (2021) Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes Konttinen Kalle, Salmi Leena, Koponen Maarit
(A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book) - The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (Book Review) (2021)
- JoSTrans : the Journal of Specialised Translation
(B1 Non-refereed article in a scientific journal) - Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (2021) Koponen Maarit, Mossop Brian, Robert Isabelle, Scocchera Giovanna
(C2 Editorial work for a scientific compilation book) - Introduction (2020) Translation Revision and Post-Editing Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, Giovanna Scocchera
(A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book) - Konekäännös tiedon saavutettavuuden edistäjänä ja esteenä (2020) Saavutettava viestintä: Yhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä Maarit Koponen, Mary Nurminen
(A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book) - Machine translation and fair access to information (2020)
- Translation Spaces
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - Valintaverkkoanalyysi konekäännöksen jälkieditoinnin tarkastelun apuna (2020)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(A4 Refereed article in a conference publication ) - A product and process analysis of post-editor corrections on neural, statistical and rule-based machine translation output (2019)
- Machine Translation
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - Digilang – Turun yliopiston digitaalisia kieliaineistoja kehittämässä (2019)
- Studia Humaniora Ouluensia
Veronika Laippala, Christophe Leblay, Jorma Luutonen, Maarit Mutta, Markku
Nikulin, Elisa Reunanen
(A4 Refereed article in a conference publication ) - Kone kielitaidon korvaajana? (2019)
- Tempus
(D1 Article in a professional journal) - Embracing digital disruption in translator training: technology immersion in simulated translation bureaus (2018)
- Revista Tradumàtica
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - Syysseminaarin satoa. Ideoita koulutusyhteistyöhön ja käännösteknologian opetukseen (2018)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(B1 Non-refereed article in a scientific journal) - The WMT’18 Morpheval test suites for English-Czech, English-German, English-Finnish and Turkish-English (2018) Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT) : Shared Task Papers Franck Burlot, Yves Scherrer, Vinit Ravishankar, Ondřej Bojar, Stig-Arne Grönroos, Maarit Koponen, Tommi Nieminen, François Yvon
(A4 Refereed article in a conference publication ) - Baabelin kaloista kääntäjän työvälineisiin (2017)
- Hiiskuttua: Turun yliopiston humanistisen tiedekunnan verkkolehti
(D1 Article in a professional journal) - Communities in Translation and Interpreting (2017) Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula, Maarit Koponen
(C2 Editorial work for a scientific compilation book) - Contextual factors when reading a translated academic text: The effect of paratextual voices and academic background (2017) Textual and Contextual Voices of Translation Taivalkoski-Shilov Kristiina, Koponen Maarit
(A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book) - Post-editing quality: Analysing the correctness and necessity of post-editor corrections (2017)
- Linguistica Antverpiensia: New Series
(A1 Refereed original research article in a scientific journal)