Maarit Koponen
PhD
maarit.koponen@utu.fi ORCID-tunniste: https://orcid.org/0000-0002-6123-5386 |
käännösteknologia; konekääntäminen; konekäännöksen jälkieditointi; kääntäminen; (kone)käännöksen laadunarviointi
Maarit Koponen on yliopistonlehtori Turun yliopiston kieli- ja käännöstieteiden laitoksella (englannin oppiaine). Hän on tällä hetkellä (elokuu 2019 - joulukuu 2020) tutkimusvapaalla ja toimii post doc -tutkijana MeMAD-hankkeessa (Methods for Managing Audiovisual Data). Hänen tutkimuksensa keskittyy konekäännöksen laadunarviointiin.
Koposen tutkimusaiheita ovat käännösteknologia, erityisesti konekääntäminen, käännöksen laadunarviointi ja käännösprosessit. Hän opettaa kääntämisen, käännösteknologian ja englannin kursseja.
Koponen väitteli filosofian tohtoriksi kieliteknologiasta Helsingin yliopistossa 2016. Hänen väitöskirjansa käsitteli konekäännösvirheiden suhdetta konekäännöksen jälkieditoinnin työläyteen. Helsingin yliopistossa hän toimi myös tutkimusavustajana hankkeissa, joissa tutkittiin tieteellisen tekstin ja sarjakuvien lukemista silmänliikemenetelmien avulla. Hän on aikaisemmin opettanut tietokoneavusteista kääntämistä ja jälkieditointia Helsingin yliopistossa sekä englannin kielioppia ja kääntämistä Itä-Suomen yliopistossa. Hän on myös työskennellyt päätoimisena teknisenä kääntäjänä.
Tutkimusintressit: käännösteknologia, erityisesti konekääntäminen, ja kääntäjän teknisten apuvälineiden vaikutus käännösprosesseihin sekä teknologian rooli kääntäjänkoulutuksessa
Käännösteknologia, kääntäminen (englanti-suomi), lokalisointi, tieteellinen kirjoittaminen, deskriptiivinen kielioppi, korpuslingvistiikka
- Revision and Post-Editing Competences in Translator Education (2021) Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes Konttinen Kalle, Salmi Leena, Koponen Maarit
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (Book Review) (2021)
- JoSTrans : the Journal of Specialised Translation
(B1 Vertaisarvioimaton kirjoitus tieteellisessä lehdessä ) - Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (2021) Koponen Maarit, Mossop Brian, Robert Isabelle, Scocchera Giovanna
(C2 Toimitustyö tieteelliselle kokoomateokselle) - Introduction (2020) Translation Revision and Post-Editing Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, Giovanna Scocchera
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Konekäännös tiedon saavutettavuuden edistäjänä ja esteenä (2020) Saavutettava viestintä: Yhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä Maarit Koponen, Mary Nurminen
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Machine translation and fair access to information (2020)
- Translation Spaces
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä ) - Valintaverkkoanalyysi konekäännöksen jälkieditoinnin tarkastelun apuna (2020)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(A4 Vertaisarvioitu artikkeli konferenssijulkaisussa) - A product and process analysis of post-editor corrections on neural, statistical and rule-based machine translation output (2019)
- Machine Translation
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä ) - Digilang – Turun yliopiston digitaalisia kieliaineistoja kehittämässä (2019)
- Studia Humaniora Ouluensia
Veronika Laippala, Christophe Leblay, Jorma Luutonen, Maarit Mutta, Markku
Nikulin, Elisa Reunanen
(A4 Vertaisarvioitu artikkeli konferenssijulkaisussa) - Kone kielitaidon korvaajana? (2019)
- Tempus
(D1 Artikkeli ammattilehdessä) - Embracing digital disruption in translator training: technology immersion in simulated translation bureaus (2018)
- Revista Tradumàtica
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä ) - Syysseminaarin satoa. Ideoita koulutusyhteistyöhön ja käännösteknologian opetukseen (2018)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(B1 Vertaisarvioimaton kirjoitus tieteellisessä lehdessä ) - The WMT’18 Morpheval test suites for English-Czech, English-German, English-Finnish and Turkish-English (2018) Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT) : Shared Task Papers Franck Burlot, Yves Scherrer, Vinit Ravishankar, Ondřej Bojar, Stig-Arne Grönroos, Maarit Koponen, Tommi Nieminen, François Yvon
(A4 Vertaisarvioitu artikkeli konferenssijulkaisussa) - Baabelin kaloista kääntäjän työvälineisiin (2017)
- Hiiskuttua: Turun yliopiston humanistisen tiedekunnan verkkolehti
(D1 Artikkeli ammattilehdessä) - Communities in Translation and Interpreting (2017) Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula, Maarit Koponen
(C2 Toimitustyö tieteelliselle kokoomateokselle) - Contextual factors when reading a translated academic text: The effect of paratextual voices and academic background (2017) Textual and Contextual Voices of Translation Taivalkoski-Shilov Kristiina, Koponen Maarit
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Post-editing quality: Analysing the correctness and necessity of post-editor corrections (2017)
- Linguistica Antverpiensia: New Series
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä )