Serialization and Translation: Transnational Features of Book Circulation in 19th-Century Finland




Paloposki, Outi

Melanie Mienert, Stefan Welz, Dietmar Böhnke

2024

The Tauchnitz Edition and Related Paperback Series: English Literature in Your Pocket

New Directions in Book History

978-3-031-69323-6

978-3-031-69324-3

2634-6117

DOIhttps://doi.org/10.1007/978-3-031-69324-3_13

https://link.springer.com/book/9783031693236



Series and serialization are significant aspects of the history of books, including their production and marketing. Like many other features of the book market, serialization is a transnational phenomenon and, as such, serves as a site for translation. This article examines the emergence of the Finnish-language book market in the nineteenth century, the cross-border exchange of books and book series, and the role of serialization in the emerging Finnish literary culture. The case study explores the Tauchnitz ‘Collection of British and American Authors’ and its impact on the translation of English-language texts into Finnish. The sources used, which encompass newspaper and journal articles, bibliographies, and correspondence from translators and publishing houses, enable us to trace the path of series and serialization into Finland and illustrate the concept of ‘bibliomigrancy’ as introduced by B. Venkat Mani (2017), as well as the translational nature of this migration of books as suggested in Colombo (2019).



Last updated on 2025-22-01 at 12:35