English, Classics and Multilingual Translation Studies
Contact Details
Persons
Publications
- The Sanctorale, Thomas of Woodstock's English Bible, and the Orthodox Appropriation of Wycliffite Tables of Lessons (2011)
- The Satanic Verses of Salman Rushdie (2010)
- The Shifting Trends of Heterolingual Caribbean Literatures in Translation (2023)
- The size of learner lexis, exposure to English and looking up words online (2014)
- The smell of an impossible dream – Dallas, migration, and creative failure in Angie Cruz’s Let It Rain Coffee (2014)
- The Social Embedding of Multilingual Practices in Late Modern English: A Corpus-based Analysis (2018)
- The stuff of which fairy tales are made: Royal romance, ordinariness, and affectivity in the literary market (2021)
- The symptom comes of age: Sign semantics from the Late Middle to the Late Modern English (2019)
- The Translator’s Footprints. (2010)
- The vagaries of manuscripts from the Salem witch trials: An edition of four (re-)discovered documents from the case against Margaret Scott or Rowley (2014)