Damon Tringham
Ancient History (M. Phil.)
damtri@utu.fi +358 29 450 3342 +358 50 462 2567 Arcanuminkuja 1 Turku |
Translation; Wordplay; Cultural References in Literature; Terry Pratchett's Discworld Novels; Late Roman Empire; WWII; Academic Writing; Proofreading
Born in England in 1970, I lived in Surrey until I moved to Wales in 1989. I graduated from the University of Wales with an M.Phil. in Ancient History in 1997 and moved to Finland.
My interest in languages (I have studied both Ancient Greek and Latin in addition to French,German and Swedish) and cultural history led me to teach at Åbo Akademi (a Swedish-speaking University) for two semesters, and to work as a part-time teacher at the Language Centre at the University of Turku (now the Centre for Language and Communication Studies). I subsequently took up a post in translation at the University of Turku in 2001.
I am married and the father of two small bilingual children.
I am currently
working on my PhD thesis on the translation of Terry Pratchett’s Discworld
novels into Finnish, focusing specifically on the translation of allusions,
cultural references and humour.
I am investigating how cultural references are understood and translated in Terry Pratchett's Discworld novels, and how readers react to these decisions. I am also interested in how the translators of these novels have gone about identifying cultural references and the methods that they have employed in translating them.
My BA-level teaching responsibilities include:
two compulsory courses for First Years (Basic Studies) i
- Culture Society and Institutions (covering the UK and the USA)
- The Basics of Translation (an introduction to translation as a discipline)
- The Making of the Anglophone World (covering the period 100 BCE to 1950 CE)
- Biological Taxonomy as an Extended Analogy in Translation Research: Structuring and Investigating the Relations between Texts (2024) Tringham, Damon
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - From Frivolous “What-Ifs” to an Obligatory Analytical Method: Counterfactual History in Scholarly Texts and the British Invasion Scare Fiction Tradition (2024)
- WiderScreen
(B1 Non-refereed review article in a scientific journal) - It Happened Here ja Kolmannen valtakunnan visuaalinen ja temaattinen vetovoima (2024)
- Lähikuva
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - ‘Carrying Pratchett Across’ – Terry Pratchett in Translation (2023)
- Humanistina Porissa
(E1 Popularised article) - Intergalaktinen britti-imperiumi Tähtien sota -trilogiassa (2020)
- Lähikuva
(A2 Refereed review article in a scientific journal ) - Reading and Translation in the Age of the Internet: Findings from a Case Study of a Terry Pratchett Novel Read in Finland (2020) Movement and Change in Literature, Language, and Society Tringham Damon
(A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book) - “I Read it in the Original”: Translation as a Help or Hindrance in
Understanding Terry Pratchett’s Discworld Novels (2019)- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(A1 Refereed original research article in a scientific journal) - Allusions and Cultural References: Translator Solutions in the Finnish Translation of Terry Pratchett’s ‘Reaper Man’. (2014)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(B3 Non-refereed article in a conference publication)