B2 Vertaisarvioimaton kirjan tai muun kokoomateoksen osa

„Deutsch ist die Sprache der Papierindustrie“. Literarische Repräsentation mehrsprachiger Begegnungen in einer finnischen Industriestadt




TekijätKolehmainen Leena

ToimittajaDörthe Horstschäfer, Stephan Michael Schröder & Päivi Toivio-Kochs

KustannuspaikkaBerlin

Julkaisuvuosi2022

Kokoomateoksen nimiVerbinden - verknüpfen - vermitteln. Festschrift für Marja Järventausta

Sarjan nimiBerliner Beiträge zur Skandinavistik

Numero sarjassa33

Aloitussivu117

Lopetussivu134

ISBN978-3-932406-48-5

ISSN0933-4009

Rinnakkaistallenteen osoitehttps://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/73967166


Tiivistelmä

Am Beispiel der finnischsprachigen Trilogie Peiton paikka (2015, Peyton Place) der Autorin Eppu Nuotio beschäftigt sich der Beitrag mit literarischer Mehrsprachigkeit, die aus der Perspektive des Kulturerbes analysiert wird: Literatur wird als ein Medium betrachtet, das kulturelles Gedächtnis über Sprachen einer Umgebung an zukünftige Generationen vermittelt. Methodisch an den Aufsatz Sternbergs (1981) anschließend wird gezeigt, durch welche Art von Techniken, Entscheidungen und Interpretationen dieses Werk kollektive Erinnerungen an Sprachen weitergibt. Die Berücksichtigung der Frage, wessen Sprache in den literarischen Repräsentationen der Mehrsprachigkeit hörbar wird, macht die Analyse gleichzeitig zu einer Analyse der Repräsentation der soziolinguistischen Variation.


Ladattava julkaisu

This is an electronic reprint of the original article.
This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Please cite the original version.





Last updated on 2024-26-11 at 19:43