B2 Vertaisarvioimaton kirjan tai muun kokoomateoksen osa
„Deutsch ist die Sprache der Papierindustrie“. Literarische Repräsentation mehrsprachiger Begegnungen in einer finnischen Industriestadt
Tekijät: Kolehmainen Leena
Toimittaja: Dörthe Horstschäfer, Stephan Michael Schröder & Päivi Toivio-Kochs
Kustannuspaikka: Berlin
Julkaisuvuosi: 2022
Kokoomateoksen nimi: Verbinden - verknüpfen - vermitteln. Festschrift für Marja Järventausta
Sarjan nimi: Berliner Beiträge zur Skandinavistik
Numero sarjassa: 33
Aloitussivu: 117
Lopetussivu: 134
ISBN: 978-3-932406-48-5
ISSN: 0933-4009
Rinnakkaistallenteen osoite: https://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/73967166
Am Beispiel der finnischsprachigen Trilogie Peiton paikka (2015, Peyton Place) der Autorin Eppu Nuotio beschäftigt sich der Beitrag mit literarischer Mehrsprachigkeit, die aus der Perspektive des Kulturerbes analysiert wird: Literatur wird als ein Medium betrachtet, das kulturelles Gedächtnis über Sprachen einer Umgebung an zukünftige Generationen vermittelt. Methodisch an den Aufsatz Sternbergs (1981) anschließend wird gezeigt, durch welche Art von Techniken, Entscheidungen und Interpretationen dieses Werk kollektive Erinnerungen an Sprachen weitergibt. Die Berücksichtigung der Frage, wessen Sprache in den literarischen Repräsentationen der Mehrsprachigkeit hörbar wird, macht die Analyse gleichzeitig zu einer Analyse der Repräsentation der soziolinguistischen Variation.
Ladattava julkaisu This is an electronic reprint of the original article. |