A1 Refereed original research article in a scientific journal

Changing translation practices and moving boundaries in translation studies




AuthorsGambier Yves, Kasperẹ Ramunė

PublisherJOHN BENJAMINS PUBLISHING CO

Publication year2021

JournalBabel

Journal acronymBABEL-AMSTERDAM

Volume67

Issue1

First page 36

Last page53

Number of pages18

ISSN0521-9744

eISSN1569-9668

DOIhttps://doi.org/10.1075/babel.00204.gam

Web address https://doi.org/10.1075/babel.00204.gam

Self-archived copy’s web addresshttps://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/56762179


Abstract

This article aims at describing the changes in translation by referring to practices such as localization, amateur translation, translating in the media. The changes are enhanced by the computing, information, and communication technologies. In three decades, a new work environment has shaken up the translator's world. New types of translators are emerging, with a new hierarchy between them, in parallel with a multiplication of labels created for "translation." The concept of translation has, therefore, become ambiguous and, relating to it, other concepts, such as text, need to be revisited.


Downloadable publication

This is an electronic reprint of the original article.
This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Please cite the original version.





Last updated on 2024-26-11 at 15:19