A1 Refereed original research article in a scientific journal
Improvement in the English Translations of Albrecht von Haller's Usong (1771)
Authors: Tarkka, Laura
Publisher: Wiley
Publication year: 2025
Journal: Journal for Eighteenth-Century Studies
ISSN: 1754-0194
eISSN: 1754-0208
DOI: https://doi.org/10.1111/1754-0208.13004
Publication's open availability at the time of reporting: Open Access
Publication channel's open availability : Partially Open Access publication channel
Web address : https://doi.org/10.1111/1754-0208.13004
Self-archived copy’s web address: https://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/508608150
Self-archived copy's licence: CC BY
Self-archived copy's version: Publisher`s PDF
The political novel Usong (1771), written by the Swiss physiologist Albrecht
von Haller (1708–1777), is set in the fifteenth century and tells the story of a Mongolian
prince who becomes the Emperor of Persia and redesigns the government of his empire to
promote the happiness of his subjects. Interestingly, this novel soon appeared in two com-
peting English translations, published in 1772 and 1773. While contemporary reviewers
focussed on the question of whether the language of Haller’s ‘oriental history’ was imag-
inative enough, this article argues that the English translators interpreted Usong in the
context of the early modern culture of improvement.
Downloadable publication This is an electronic reprint of the original article. |
Funding information in the publication:
Open access publishing facilitated by Turun yliopisto, as part of the Wiley - FinELibagreement.