A1 Refereed original research article in a scientific journal

Improvement in the English Translations of Albrecht von Haller's Usong (1771)




AuthorsTarkka, Laura

PublisherWiley

Publication year2025

Journal: Journal for Eighteenth-Century Studies

ISSN1754-0194

eISSN1754-0208

DOIhttps://doi.org/10.1111/1754-0208.13004

Publication's open availability at the time of reportingOpen Access

Publication channel's open availability Partially Open Access publication channel

Web address https://doi.org/10.1111/1754-0208.13004

Self-archived copy’s web addresshttps://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/508608150

Self-archived copy's licenceCC BY

Self-archived copy's versionPublisher`s PDF


Abstract

The political novel Usong (1771), written by the Swiss physiologist Albrecht
von Haller (1708–1777), is set in the fifteenth century and tells the story of a Mongolian
prince who becomes the Emperor of Persia and redesigns the government of his empire to
promote the happiness of his subjects. Interestingly, this novel soon appeared in two com-
peting English translations, published in 1772 and 1773. While contemporary reviewers
focussed on the question of whether the language of Haller’s ‘oriental history’ was imag-
inative enough, this article argues that the English translators interpreted Usong in the
context of the early modern culture of improvement.


Downloadable publication

This is an electronic reprint of the original article.
This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Please cite the original version.




Funding information in the publication
Open access publishing facilitated by Turun yliopisto, as part of the Wiley - FinELibagreement.


Last updated on 19/02/2026 08:18:26 AM