A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä
Improvement in the English Translations of Albrecht von Haller's Usong (1771)
Tekijät: Tarkka, Laura
Kustantaja: Wiley
Julkaisuvuosi: 2025
Lehti: Journal for Eighteenth-Century Studies
ISSN: 1754-0194
eISSN: 1754-0208
DOI: https://doi.org/10.1111/1754-0208.13004
Julkaisun avoimuus kirjaamishetkellä: Avoimesti saatavilla
Julkaisukanavan avoimuus : Osittain avoin julkaisukanava
Verkko-osoite: https://doi.org/10.1111/1754-0208.13004
Rinnakkaistallenteen osoite: https://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/508608150
Rinnakkaistallenteen lisenssi: CC BY
Rinnakkaistallennetun julkaisun versio: Kustantajan versio
The political novel Usong (1771), written by the Swiss physiologist Albrecht
von Haller (1708–1777), is set in the fifteenth century and tells the story of a Mongolian
prince who becomes the Emperor of Persia and redesigns the government of his empire to
promote the happiness of his subjects. Interestingly, this novel soon appeared in two com-
peting English translations, published in 1772 and 1773. While contemporary reviewers
focussed on the question of whether the language of Haller’s ‘oriental history’ was imag-
inative enough, this article argues that the English translators interpreted Usong in the
context of the early modern culture of improvement.
Ladattava julkaisu This is an electronic reprint of the original article. |
Julkaisussa olevat rahoitustiedot:
Open access publishing facilitated by Turun yliopisto, as part of the Wiley - FinELibagreement.