Tauchnitz for Translators. The Circulation of English-language Literature in Finland




Outi Paloposki

PublisherEDINBURGH UNIV PRESS

2019

Comparative Critical Studies

COMPARATIVE CRITICAL STUDIES

COMP CRIT STUD

16

2-3

161

179

19

1744-1854

1750-0109

DOIhttps://doi.org/10.3366/ccs.2019.0325



The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series 'Collection of British Authors' and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.



Last updated on 2024-26-11 at 13:13