A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä
Tauchnitz for Translators. The Circulation of English-language Literature in Finland
Tekijät: Outi Paloposki
Kustantaja: EDINBURGH UNIV PRESS
Julkaisuvuosi: 2019
Journal: Comparative Critical Studies
Tietokannassa oleva lehden nimi: COMPARATIVE CRITICAL STUDIES
Lehden akronyymi: COMP CRIT STUD
Vuosikerta: 16
Numero: 2-3
Aloitussivu: 161
Lopetussivu: 179
Sivujen määrä: 19
ISSN: 1744-1854
eISSN: 1750-0109
DOI: https://doi.org/10.3366/ccs.2019.0325
Tiivistelmä
The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series 'Collection of British Authors' and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.
The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series 'Collection of British Authors' and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.