A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä

Sukupuolen käännöksiä: Epänormatiivisen sukupuolen suomentamisesta




TekijätMerikallio Anna

ToimittajaRitva Hartama-Heinonen, Laura Ivaska, Marja Kivilehto & Maarit Koponen

KustantajaSuomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar- och tolkförbund ry

Julkaisuvuosi2022

JournalMikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti

Tietokannassa oleva lehden nimiMikaEL Electronic Journal of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies, Vol. 15

Vuosikerta15

Aloitussivu58

Lopetussivu73

eISSN1797-3112

Verkko-osoitehttps://www.sktl.fi/liitto/seminaarit/mikael-verkkojulkaisu/vol/mikael-vol15-2022/

Rinnakkaistallenteen osoitehttps://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/174825287


Tiivistelmä

This paper examines three science fiction texts by Ursula K. Le Guin and their translations from English into Finnish. It concentrates on how the translation strategies of the 3rd person singular pronouns and surrounding gendered expressions that (re)produce nonnormative gender in the source texts affect gender representation in the target texts. Two parallel corpora, one in English and the other in Finnish, are analysed with corpus methods. The resulting statistics support the translation analysis of each text. The paper shows how the nonnormative gender representation in the source texts becomes diluted in the target texts because of domesticating translation strategies.


Ladattava julkaisu

This is an electronic reprint of the original article.
This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Please cite the original version.





Last updated on 2024-26-11 at 16:32