Yves Gambier
gambier@utu.fi |
- La traductologie au contact de la sociolinguistique (2023) Jean-Baptiste Marcellesi, le sociolinguiste, le pionnier, l’homme Gambier Yves
- Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation (2023)
- Perspectives
- Structured literature review of published research on indirect translation (2017-2022) (2023)
- Perspectives
- Studying indirect translation : a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pochhacker (2023)
- Perspectives
- The conceptualisation of translation in translation studies: a response (2023)
- Translation Studies
- A connected history of audiovisual translation Sources and resources (2022) The Routledge Handbook of Translation and Media Gambier Yves, Jin Haina
- A historical approach to audiovisual translation (2022) The Routledge Handbook of Translation and Media Gambier Yves
- Foreword (2022)
- Slovo.ru: baltijskij akcent
- Interpreting as communication? Risks and challenges (2022) Interpretare Da e Verso L’italiano: Didattica e Innovazione per la Formazione dell’Interprete Gambier Yves
- Revisiting certain concepts of Translation Studies through the study of media practices (2022) The Routledge Handbook of Translation and Media Gambier Yves
- Slovo.ru: Baltic accent 1/2022 (2022)
- Slovo.ru: baltijskij akcent
- Target. International Journal of Translation Studies: Volume 34, Issue 4: What can research on indirect translation do for translation studies? (2022)
- Target
- What can research on indirect translation do for Translation Studies? (2022)
- Target
- 接受研究与视听翻译 (2022)
- iResearch
- Approaches to a Historiography of Translation Studies (2021) The situatedness of Translation Studies. Temporal and geographical dynamics of theorization Gambier Yves
- Changing translation practices and moving boundaries in translation studies (2021)
- Babel
- Context, Contextualisation and (Multimodal) Text (2021)
- Kalbų Studijos/Studies about Languages
- Handbook of Translation Studies (2021) Gambier Yves, van Doorslaer Luc
- Multimodalité, traduction et traduction audiovisuelle (2021)
- Recherches en langue française
- Traduction et pratiques pluri-sémiotiques : exemples de peintures murales. (2021)
- JoSTrans : the Journal of Specialised Translation