«IN SICILIA LE NEVICATE SONO RARE»: SULLA TRADUZIONE DEL GIORNO DELLA CIVETTA IN FINLANDESE
: Sciacovelli Antonio
Publisher: Casa Editrice Leo S. Olschki
: Firenze
: 2021
: Todomodo : Rivista internazionale di studi sciasciani
: XI
: 193
: 213
L’opera
di Leonardo Sciascia non ha avuto una larga eco in Finlandia: le traduzioni del
romanzo Il giorno della civetta e di alcuni
racconti, avvenute a metà degli anni Ottanta del Novecento, non hanno avuto una
significativa ricezione, né adeguata continuazione nei decenni successivi. È
interessante, anche per apprezzare la complessità della distanza culturale tra
Finlandia e Sicilia, analizzare la traduzione finlandese del suddetto romanzo,
che sicuramente condivide, con altre versioni avvenute in contesti
linguistico-culturali distanti da quello sciasciano, sia difficoltà
apparentemente insormontabili per il traduttore, che stimoli eccezionali alla
creazione di soluzioni innovative.