A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book
A Comparative Approach to Assessing Assessment. Revising the Scoring Chart for the Authorized Translator’s
Examination in Finland
Authors: Salmi Leena, Kivilehto Marja
Editors: Fernando Prieto Ramos
Publication year: 2021
Book title : Institutional Translation and Interpreting. Assessing Practices and Managing for Quality
ISBN: 978-0-367-21023-6
eISBN: 978-0-429-26489-4
DOI: https://doi.org/10.4324/9780429264894
Web address : https://doi.org/10.4324/9780429264894
Self-archived copy’s web address: https://research.utu.fi/converis/portal/Publication/52585114
The error-based scoring chart of the Finnish Authorized Translators’ 
Examination was recently revised drawing on an analysis of how it had 
been applied in previous examinations and on feedback from the 
assessors. The previous scoring chart had two error categories, errors 
of equivalence and errors of acceptability/readability, comprising 14 
error types on the whole. The revised scoring chart has an additional 
third category of errors related to the task accomplishment, with 
special reference to translating official documents. It has also fewer 
error types: seven instead of 14. The new scoring chart was introduced 
in 2017. This chapter discusses how the revision process was conducted 
and analyzes how the new error types were applied in the examinations 
during 2017–2018, in comparison to a similar analysis with earlier data.
 The data consist of 112 English-Finnish and Finnish-English 
translations assessed in the examinations of 2012–2014, and 112 
translations between the same languages from the examinations of 2017 
and 2018 (56 from each year). The chapter also discusses ideas for 
further improving the Finnish system along the lines of the 
criterion-referenced assessment system developed by the Australian 
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters 
(NAATI).
Downloadable publication  This is an electronic reprint of the original article.  |