A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book
Introduction
Authors: Nummila, Kirsi-Maria
Editors: Kauko, Mikko; Norro, Miika; Nummila, Kirsi-Maria; Toropainen, Tanja; Fonsén, Tuomo
Publisher: Routledge, Taylor and Francis Group
Publication year: 2025
Book title : Languages in the Lutheran Reformation : Textual Networks and the Spread of Ideas
ISBN: 978-9-46-298155-3
eISBN: 978-1-003-69874-6
DOI: https://doi.org/10.5117/9789462981553/intro
Publication's open availability at the time of reporting: No Open Access
Publication channel's open availability : No Open Access publication channel
Web address : https://doi.org/10.5117/9789462981553
Abstract
The inspiration for writing and publishing the current work, Languages in the Lutheran Reformation: Textual Networks and the Spread of Ideas, arose from the 500th anniversary of the Lutheran Reformation. The Reformation was an extremely powerful influence for many of the languages and the literalization processes that took place in the Baltic Sea region. Consequently, the language forms and texts written during the transition from the Middle Ages to the early modern period have been of interest to linguists and philologists for decades. The ideas of the Lutheran Reformation were spread, above all, by means of texts and as a result of translation into vernaculars. The circulation of Reformation ideas could be seen as textual networks that extended to the Baltic Sea region and partly beyond, serving to unite the Lutheran world. In this volume, the central theme is not specific languages and their development but the interrelationships between languages and the ways in which different linguistic and literary influences have been passed from one language to another. The current work offers the perspectives of individual languages on the common cultural phenomenon of the Reformation, which itself affected different languages and in many ways served to link them.
The inspiration for writing and publishing the current work, Languages in the Lutheran Reformation: Textual Networks and the Spread of Ideas, arose from the 500th anniversary of the Lutheran Reformation. The Reformation was an extremely powerful influence for many of the languages and the literalization processes that took place in the Baltic Sea region. Consequently, the language forms and texts written during the transition from the Middle Ages to the early modern period have been of interest to linguists and philologists for decades. The ideas of the Lutheran Reformation were spread, above all, by means of texts and as a result of translation into vernaculars. The circulation of Reformation ideas could be seen as textual networks that extended to the Baltic Sea region and partly beyond, serving to unite the Lutheran world. In this volume, the central theme is not specific languages and their development but the interrelationships between languages and the ways in which different linguistic and literary influences have been passed from one language to another. The current work offers the perspectives of individual languages on the common cultural phenomenon of the Reformation, which itself affected different languages and in many ways served to link them.