A3 Refereed book chapter or chapter in a compilation book
C’è arte! Esterházy Péter Olaszországban
Authors: Sciacovelli Antonio
Editors: Magdolna Balogh, Judit Görözdi
Publishing place: Budapest
Publication year: 2022
Book title : Külországi könyvespolcokon. Tanulmányok Esterházy Péter idegen nyelvű recepciójáról
Series title: Eötvös Loránd Kutatói Hálózat BTK Irodalomtudományi Intézet publikációi
First page : 273
Last page: 290
Number of pages: 18
ISBN: 978-615-6255-59-4
eISBN: 978-615-6255-60-0
Web address : https://www.reciti.hu/2022/7403
Self-archived copy’s web address: https://research.utu.fi/converis/portal/detail/Publication/175480037
Péter Esterházy is certainly one of the most famous authors of contemporary Hungarian literature, even outside Hungary. His reception in Italy dates back to the late 1980s and is based on the fact that some Italian publishers (e/o, Garzanti) have shown considerable interest in Hungarian literature in general, and in this author in particular. In the late 1990s, the appointment of Giorgio Pressburger to head the Budapest Cultural Institute enabled an important cultural and publishing project that led to the translation of many works by the Hungarian writer, especially at Feltrinelli publishing house in Milan. For this reason, literary critics in Italy have also noticed this writer, as evidenced by the many Italian literary awards given to him. In this article, after briefly presenting the basics of the history of Italian-Hungarian cultural relations in the twentieth century, we review the mechanisms that led to the constant presence of Esterházy's works in italian translation, especially since Imre Kertész won the Literature Nobel Prize. Beginning with this award and the huge popularity of the work of Sándor Márai (also in Italy), Italian publishers paid more and more attention to contemporary Hungarian literature.
Downloadable publication This is an electronic reprint of the original article. |