A4 Refereed article in a conference publication

DE BIBLISKA CITATEN I MECHTILDS UPPENBARELSER




AuthorsKauko Mikko

EditorsBlode Anja Ute, Brandenburg Elena

Conference nameConference for East Norse Philology

Publishing placeOdense

Publication year2022

Book title Three Crowns and Eleven Tears. East Norse Philology from Cologne

Series titleSelskab for østnordisk filologi

Number in series4

Volume4

First page 207

Last page236

ISBN978-87-408-3417-8


Abstract

In my article, I discuss Biblical quotations in the revelations of Saint Mechtilde of Hackeborn (1241–1299). The oldest surviving versions of her revelations are in Latin but they were early translated into German, English, Dutch, and Swedish. I focus on the Swedish version from the year 1469, a Latin edition, and two early German translations. Sources outside the Bible were seldom quoted, and the Biblical quotations were mainly taken from the most important Biblical books such as The Book of Psalms and the Gospels. Other Biblical books, in some cases even marginal texts such as 2 Esdras, were quoted sporadically. In the Swedish version, the quotations are sometimes given in Swedish, sometimes in Latin, but in most cases in both languages. In the German versions, the quotations are usually given only in German, sometimes also in Latin. The form of the quotations varies from version to version and is not always identical with Vulgata. In my article, I show that the quotations served varying functions and were given for different reasons.



Last updated on 2024-26-11 at 14:46