A1 Refereed original research article in a scientific journal

Lukijan suora puhuttelu suomalaisissa ja ruotsinsuomalaisissa viranomaisteksteissä




AuthorsEveliina Tolvanen

PublisherKotikielen Seura

Publication year2016

JournalVirittäjä

Volume1/2016

First page 5

Last page29

Number of pages25

eISSN2242-8828

Web address http://ojs.tsv.fi/index.php/virittaja/article/view/49565


Abstract
Artikkelissa  tutkitaan  lukijan  suoran  puhuttelun  käyttöä  suomalaisissa  ja  ruotsin­suomalaisissa viranomaisteksteissä. Julkinen kielenkäyttö on epämuodollistunut Ruot­sissa  ja  yleiseksi  puhuttelukäytännöksi  on  vakiintunut  molemminpuolinen  puhut­telu yksikön toisen persoonan muodoilla. Lisäksi ruotsalaisessa virkakielityössä ohja­taan käyttämään lukijan suoraa puhuttelua yksikön toisen persoonan muodoilla myös viranomaisteksteissä. Suomen kielessä puhuttelukäytännöt eivät ole yhtä vakiintuneet, vaan tilanteen mukaan voidaan usein käyttää yksikön tai monikon toista persoonaa tai jopa välttää suoraa persoonaviittausta esimerkiksi nollapersoonalla. Suomalaisessa
virkakielityössä lukijan puhuttelusta ei ole annettu selvää ohjenuoraa.

Tutkittu  aineisto  koostuu  suomalaisista  ja  ruotsinsuomalaisista  teksteistä  ja vertailuaineistona käytetyistä ruotsalaisista ja suomenruotsalaisista teksteistä. Tutki­muksen tavoitteena on selvittää, mitä puhuttelumuotoja aineistoissa käytetään, ja tar­kastella puhutteluun liitettyjä merkityksiä erityisesti suomalaisissa ja ruotsinsuomalaisissa teksteissä. Suomalaisia ja ruotsinsuomalaisia tekstejä verrataan paikoin vastaaviin
ruotsalaisiin ja suomenruotsalaisiin teksteihin. Tulokset osoittavat, että lukijan puhut­telu yksikön toisen persoonan muodoilla on vallitseva puhuttelumuoto sekä suomen­- että ruotsinkielisissä teksteissä. Suomenkielisten aineistojen välillä on kuitenkin eroja: puhuttelu on suhteellisesti yleisempää ruotsinsuomalaisissa kuin suomalaisissa teksteissä. Sen sijaan esimerkiksi imperatiivin käyttö on tavallisempaa suomalaisissa teks­teissä. Puhuttelumuotojen tarkastelu osoittaa lisäksi, että suora puhuttelu toimii inter­persoonaisesti tuomalla tekstin muut merkitykset lähemmäksi lukijaa.

The article studies the use of direct address to the reader in texts issued in Finnish both in Finland and Sweden by the pension authorities. Public language use in Sweden has become informal and it is common to address another person using the 2nd person sin­gular pronouns. In addition, the Swedish clear­language movement recommends di­rect address to the reader in the 2nd person singular in all texts issued by the authori­ties. In Finnish, it is possible to address another person in either 2nd person singular or plural forms (incl. pronouns, verb forms and possessive suffixes) or to avoid direct personal reference altogether.

The data studied consists of four groups of texts: texts published in Finnish in Fin­land and Sweden and texts published in Swedish in Finland and Sweden. The primary aims of the study are to examine the use of such forms of address in the four groups of texts and to further discuss the function of direct address in the Finnish data, namely
the Finnish and Sweden-­Finnish texts. The results show that direct address in the 2nd person singular is the main form of address in all four groups of texts. There are, how­ever, some differences between the Finnish and Sweden­Finnish texts. For example, direct address is more common in the Sweden-­Finnish texts than in the Finnish texts.
The  results  show  that  direct  address  has  an  interpersonal  function:  it  brings  other meanings in the text closer to the reader.



Last updated on 2024-26-11 at 17:55