B1 Vertaisarvioimaton kirjoitus tieteellisessä lehdessä
Arki löytyy arkistosta – Arkistot ja niiden käyttö käännöstutkimuksessa
Alaotsikko: Arkistot ja niiden käyttö käännöstutkimuksessa
Tekijät: Outi Paloposki
Kustantaja: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto,
Kustannuspaikka: Helsinki
Julkaisuvuosi: 2014
Journal: Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
Vuosikerta: 8
Aloitussivu: 119
Lopetussivu: 133
eISSN: 1797-3112
Verkko-osoite: https://sktl-fi.directo.fi/@Bin/533397/Paloposki_MikaEL2014.pdf
To write about past translators, we need to rely on archival material. This article sets out to look at Finnish archives and how they can be used in translation research to produce a microhistory of translators and translations. Archives are first discussed on a more general level and examples are then given to illustrate the different aspects of translators’ lives that become visible through archival study. The examples are from different archives and by different translators and are based on previous research of the present author. The aim is, thus, to give an overview of the aspects that a microhistory of translators and translations might consist of, rather than present an in-depth study of one single translator. The examples have been chosen to shed light on the Finnish translators’ working decisions and practices but also on their friendships, hardships, family matters and joys. The material used consists of letters, notes and manuscripts.