Anne Männikkö
FL
anmaja@utu.fi +358 29 450 3337 +358 50 329 0427 Arcanuminkuja 1 Turku Työhuone: 104 ORCID-tunniste: https://orcid.org/0000-0002-6834-7364 |
Kirjetutkimus; kääntämisen historia; monikielinen käännösviestintä; vertaileva kielentutkimus; fraseologia; kieli ja sukupuoli; lainasanatutkimus; oppihistoria; kielenoppimisen ja -opetuksen tutkimus.
Työskentelen Turun yliopistossa saksan kielen yliopisto-opettajana.
Aloitin Turussa 1.1.1991 assistenttina, jonka jälkeen urani jatkui saksan kielen opettajana. Vuosina 2004-2007 työskentelin yliassistenttina Joensuun yliopistossa (Kansainvälisen viestinnän laitos, Savonlinna), jonka jälkeen palasin Turkuun.
Ennen Turkuun tuloa toimin Oulun yliopistossa assistenttina ja amanuenssina.
Olen suorittanut lisensiaatin tutkinnon Turun yliopiston saksan kielen ja kulttuurin oppiaineessa vuonna 1999.
Filosofian maisteriksi olen valmistunut Oulun yliopistosta vuonna 1990, pääaineenani germaaninen filologia ja sivuaineenani ranskan kieli. Sen jälkeen olen opiskellut myös kasvatustiedettä ja yliopistopedagogiikkaa sekä naistutkimusta (nyk. sukupuolentutkimusta).
Tämänhetkisenä tutkimuskohteenani on Suomea koskevan sotakummikirjeenvaihdon kääntäminen toisen maailmansodan aikana ja sen jälkeen.
Aiempi tutkimukseni on kohdistunut erityisesti suomalaiseen ja saksalaiseen sananlaskuperinteeseen, joita olen vertaillut ennen kaikkea sukupuolentutkimuksen näkökulmasta. Lisäksi olen kirjoittanut germanistiikasta suomalaisissa yliopistoissa, tutkinut suomen kielen saksalaisia lainoja ja raportoinut opiskelijatuutoreiden käytöstä kielenopetuksessa.
Olen julkaissut edellä mainituista aiheista 10 tieteellistä artikkelia, pääosin saksan kielellä, ja kolme aikakaus- ja sanomalehtiartikkelia.
Osan tutkimuksestani olen julkaissut entisellä sukunimelläni (Majapuro).
Opetukseni on koostunut viime vuosina ennen kaikkea kieliopin opetuksesta (perus- ja aineopintojen kielioppikurssit ja kielioppituutorointi). Lisäksi olen opettanut pitkään mm. germanistista lingvistiikkaa, tieteellisen työskentelyn metodeja, Saksan historiaa sekä Sveitsin ja Itävallan maantuntemusta.
- Kestävää ja kulttuurienvälistä saksan opiskelua Salamancassa (2024)
- Hiiskuttua: Turun yliopiston humanistisen tiedekunnan verkkolehti
(D1 Ammatillinen blogikirjoitus) - Karjalankyläläisten lohipatotaistoa (2023)
- Rantapohja
(E1 Yleistajuinen artikkeli lehdessä) - (2018) Scriver lettere / Briefe schreiben / Écrire des lettres: Tipologie, fruizione, corpora / Typologie, Verwendung, Korpora / Typologies, utilisation, corpus Männikkö Anne
(B2 Vertaisarvioimaton kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - (2013) Ilmari Ivaska, AFinLA:n järjestelytoimikunta, Turun yliopiston Kieli- ja käännöstieteiden laitoksen projektiharjoitteluryhmä
(O2 Muu julkaisu ) - (2013) Männikkö Anne
(O2 Muu julkaisu ) - Das Tutorium als Bestandteil des Grammatikunterrichts : Ein Bericht über Einführung und Entwicklung eines didaktischen Konzepts (2012)
- Mémoires de la Société Néophilologique
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Kummikirjeenvaihdon kääntäminen tutkimuskohteena (2012) Männikkö Anne
(O2 Muu julkaisu ) - Sotakummitoiminta vaati monipuolista ja vahvaa kielitaitoa (2012) Anne Männikkö
(E1 Yleistajuinen artikkeli lehdessä) - Philologie - mit oder neben Translationswissenschaft: Zum Selbstverständnis der Germanistik an den Universitäten in Finnland (2011) FINNLAND: Geschichte, Kultur und Gesellschaft. 2., erw. und aktual. Aufl. Männikkö Anne
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Sveitsiläiset kummikirjeet suomalaisille sotaorvoille - arjen tekstejä kääntämisen haasteina. (2010)
- Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
(B3 Vertaisarvioimaton artikkeli konferenssijulkaisussa) - (2009) Germanistik zwischen Baum und Borke. Festschrift für Kari Keinästö zum 60. Geburtstag Anne Männikkö
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Aims and methods in German and Finnish Paremiography – Cultural Differences?Zur Tradierung von Sprichwörtern zum Thema "Frau" – einige deutsche und finnische Beispiele2008Communication as translatio: Nordic - Baltic - Russian Cultural Dialogues Anne Männikkö
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - Philologie contra Übersetzen? Zum Selbstverständnis der Germanistik an den finnischen Universitäten2006Finnland. Vom unbekannten Partner zum Vorbild Europas? Liefländer-Koistinen Luise, Majapuro Anne
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - (2002) Zur Rolle der Sprache im Wandel der Gesellschaft - The Role of Language in Changes of Society Anne Majapuro
(B2 Vertaisarvioimaton kirjan tai muun kokoomateoksen osa) - "Kein Kleid steht den Weibern besser als Schweigen.” Zum Schweigen als Thema der Frauenforschung. (2001) The Language of Silence Anne Majapuro
(B3 Vertaisarvioimaton artikkeli konferenssijulkaisussa) - "Vom Plaudern kocht keine Suppe." Zur proverbialen Darstellung der Frau im Spiegel deutscher und finnischer Sprichwörtersammlungen. (1999) Anne Majapuro
(G3 Lisensiaatintyö) - ”Weinende Braut, lachende Frau.” Geschlechtsspezifische Merkmale des Lachens und Weinens in deutschen und finnischen Sprichwörtern.Zum Frauenbild in deutschen und finnischen Sprichwörtern. (Darstellung eines Forschungsvorhabens.)1997Laughter down the Centuries Anne Majapuro
(B3 Vertaisarvioimaton artikkeli konferenssijulkaisussa) - (1996) Erikoiskielet ja käännösteoria: VAKKI-symposiumi XVI. Fackspråk och översättningsteori: VAKKI-symposium XVI. LSP and theory of translation: 16th VAKKI Symposium. Anne Majapuro
(A4 Vertaisarvioitu artikkeli konferenssijulkaisussa) - Zu französischen Entlehnungen als Bestandteile deutscher Phraseologismen. (1990) Anne Majapuro
(G2 Pro gradu, diplomityö, YAMK-opinnäytetyö)