Julian Mendoza
 M.A.


julian.c.mendoza@utu.fi




ORCID identifierhttps://orcid.org/0000-0001-7185-9937





Areas of expertise
Icelandic literature; English literature; Postmodernism; Affective hermeneutics; Aesthetics; Cultural theory; Poetry and the lyric

Biography

I am a doctoral researcher in comparative literature specialising in English and Icelandic literature and their interspersions with theories of affect, hermeneutics, and aesthetics. I am also a literary translator of Icelandic works, and have been involved with projects on Old Icelandic texts and Canadian-Icelandic manuscripts under the auspices of the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies. Currently, I am working on a translation of Gyrðir Elíasson's short story collection, Milli trjánna.

I have been a research editing assistant for the volume works Íslenskar bókmenntir: Saga og samhengi I and II (ed. Margrét Eggertsdóttir, Sveinn Yngvi Egilsson, Aðalheiður Guðmundsdóttir, Ármann Jakobsson, Ásta Kristín Benediktsdóttir, Jón Yngvi Jóhannsson) and Arfur aldanna I and II (authored by Aðalheiður Guðmundsdóttir).

My master's thesis discusses Gyrðir Elíasson's works in relation to affect theory, bridging the latter with Icelandic literature for the first time. It is currently being reworked as a monograph. 

I have been presenting in conferences and symposiums, as well as chaired panels, from my undergraduate years since 2015, on authors and topics such as: Beowulf, Norse mythology, Ian McEwan, Ólafur Elíasson, Steinunn Sigurðardóttir, and Tove Jansson. My essays on Victorian literature, Shakespeare, and critical theory have won departmental prizes at the University of Manitoba.

I am known better as Brynjarr Þór Eyjólfsson/ Perry/ Per Mendoza.



Research

My dissertation aims towards a hermeneutics of loss and experiences of absence in 21st-century literature through an engagement with aesthetics and poetics. The works I am exploring include Hélène Cixous's HyperrêveHyperdream, Margaret Atwood's Old Babes in the Wood as well as Hag-Seed, Emily St. John Mandel's Station Eleven, Ada Limón's The Hurting Kind, Monika Fagerholm's Den amerikanska flickan/ The American Girl, Laura Lindstedt's Oneiron, Sara Stridsberg's Kärlekens Antarktis/ The Antarctica of Love, and Steinunn Sigurðardóttir's Sólskinshestur/ Sunshine Horse.

My other research interests include depictions of glaciers in Icelandic literature and culture; Surrealist, Impressionist, and Abstract art; and contemporary poetry. Other authors whose works I have been tackling include: Gyrðir Elíasson, Rakel Haslund-Gjerrild, Sjón, Jón Kalman Stefánsson, Ian McEwan, William Shakespeare, Yahya Hassan, Tove Jansson, and Johanna Holmström.

I am also currently involved in research on the works of Guðbergur Bergsson and Steinn Steinarr in connection with the University of Iceland. 

Among my affiliations are those with the Centre for the Study of Storytelling, Experientiality and Memory (SELMA) as well as the Association for the Advancement of Scandinavian Studies in Canada (AASSC).

My research is supported by the Canadian Initiative for Nordic Studies (CINS).



Teaching

I have played supporting roles in the teaching of courses on Introductory Icelandic (University of Manitoba) and Translation studies (University of Iceland). I will also be teaching in the Icelandic Summer School (2024) at the University of Iceland in collaboration with the host university and the University of Alberta.



Publications


Last updated on 2024-10-04 at 21:54