Refereed journal article or data article (A1)
Translation and plurisemiotic practices: Examples of mural painting
List of Authors: Gambier Yves, Juzeleniene Saule, Petroniene Saule
Publisher: ROEHAMPTON UNIV SCH ARTS
Publication year: 2021
Journal: JoSTrans : the Journal of Specialised Translation
Journal name in source: JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION
Journal acronym: J SPEC TRANSL
Volume number: 35
Start page: 96
End page: 121
Number of pages: 26
ISSN: 1740-357X
URL: https://www.jostrans.org/issue35/issue35_toc.php
Self-archived copy’s web address: https://research.utu.fi/converis/portal/Publication/58324110
Intersemiotic translation as defined by Roman Jakobson (1959) has been referred to and used in many different case studies including text and pictures or sounds. This is also the starting point for our research. We draw as well on the concept of multimodality and sketch the different historical and social functions of murals. The article consists of two research projects. The first project is based on a programme related to citizens' cultural awareness and social inclusion launched by the municipality of Kaunas (Lithuania). We describe all the steps from the written official call to the implementation of their ideas by the artists. Two murals (2016-2018) are under systematic scrutiny. The second project refers to "Places of Interest" (2016), a project combining a photo of a place, a recorded description of the photograph and a painting derived from the recorded description by an artist living in a different country. The murals and the photo/painting are framed within a specific verbal context. We explore how the meanings are translated, how the different agents of the process interpret the directives and narratives. In the last section, we discuss further the conceptual implications of our work, especially the relevance of 'intersemiotic translation' and the need to re-question the concept of 'translation'.
Downloadable publication This is an electronic reprint of the original article. |