Antonio Sciacovelli
 Ph.D.


antonio.sciacovelli@utu.fi

+358 29 450 3372

+358 50 526 6314

Arcanuminkuja 1

Turku

Työhuone122


ORCID-tunnistehttps://orcid.org/https://orcid.org/0000-0001-6745-1381





Asiantuntijuusalueet
Italianistiikka, Italian keskiajan kirjallisuus, Unkarin kieli ja kulttuuri, Italian ja Unkarin kulttuurisuhteet, romaaninen filologia, käännöstiede

Biografia



Antonio
Sciacovelli on italian kielen yliopistonlehtori ja Italian kielen ja kulttuurin
dosentti (1.9.2017, Turun yliopisto). Hän on italian oppiaineen vastuuhenkilö
Turun yliopistossa. Vuonna 1992 Sciacovelli valmistui maisteriksi (Laurea di
Dottore) Napolin Istituto Universitario Orientale -yliopistosta pääaineenaan
Itä-Euroopan filologia ja historia (Unkarin kieli ja kirjallisuus, Romanian
kieli ja kirjallisuus, romaaninen filologia, italianistiikka). Vuonna 2005 hän
valmistui tohtoriksi (alana romaaninen filologia, Italian keskiajan
kirjallisuus) Eötvös Loránd -yliopistosta (Budapest). Hänen väitöskirjansa aihe
on Per una tipologia “nuova”
delle figure femminili del
Decameron. Aiemmat tehtävät: Italian kielen lehtori (1993-1995),
opettajakorkeakoulun lehtori (1995-1998), opettajakorkeakoulun
apulaisprofessori (1998-2007), opettajakorkeakoulun professori (2007–) Italian kielen
ja kirjallisuuden laitoksella Länsi-Unkarin yliopistossa (aik. Dániel Berzsenyi
-opettajakorkeakoulu). Lisäksi hän toimi käännöstieteen vierailevana lehtorina Pannon-yliopistossa
(Veszprém, Unkari) Debrecenin yliopistossa (Unkari). Vuosina 2005–2008 hän
toimi kansainvälisten suhteiden vararehtorina Dániel Berzsenyi opettajakorkeakoulussa,
vuosina 2009–2013 Länsi-Unkarin yliopiston humanistisen tiedekunnan
varadekaanina ja vuosina 2013–2016 pedagogisen tiedekunnan dekaanina
Länsi-Unkarin yliopistossa. Sciacovelli oli syyslukukauden 2015 vierailevana
tutkijana Padovan yliopistossa (Italia).



Palkinnot (korkeakoulutus): Award for the foundation of a new University (Länsi-Unkarin yliopisto, 2008); Golden Ring, Berzsenyi
-korkeakoulu (Unkari) Rector's award, 2007.



Muut palkinnot: Palkitut käännökset: 2013 Magda Szabó, Ditelo a Sofia, Salani, Milano 2013
(Petőfi Museum of Literature, Hungarian Books and Translations Office); 2011 Szilárd Rubin,
Breve storia dell’amore eterno, Rizzoli, Milano 2011 (Hungarian Book Foundation);
2008 Gyula Krúdy, Girasole, Rizzoli, Milano 2009 (Hungarian Book Foundation);
2007 Special Jury -palkinto, contest of translation

"Estroverso" (Tavagnacco, Italy).





Tutkimus



Tutkimusaiheeni
liittyvät pääasiassa Italian
keskiajan kirjallisuuteen, vertailevaan kirjallisuustieteeseen,
kulttuurintutkimukseen, käännöstieteeseen ja matkakirjallisuuden tutkimukseen.Tärkeä osa työtäni oman
tutkimukseni ohella on tehdä yhteistyötä eri yliopistojen ja kulttuuri-instituuttien
kanssa (esim. Catanian, Firenzen, Padovan, Salernon, Triesten ja Udinen
yliopistot sekä Italian kulttuuri-instituutit Budapestissä, Wienissä ja Helsingissä)
ja järjestää kansainvälisiä konferensseja.



Teoksessani “A quei tempi tutto avveniva secondo le regole”.
Letteratura e cultura d’Ungheria al crepuscolo della monarchia asburgica
(Savaria University Press, Padova – Szombathely 2017)
analysoin Unkarin 1800-luvun ja 1900-luvun alun kirjallisuutta ja tarkastelen aikakauden historiallisten, yhteiskunnallisten ja kulttuuristen tapahtumien
vaikutusta unkarilaisten kirjailijoiden, esimerkiksi Géza
Csáthin, Mihály Babitsin, Dezső Kosztolányni, Sándor Márain ja Gyula Krúdyn
tuotantoon.



Väitöskirjani tarkastetussa painoksessa (Per una
tipologia “nuova” delle figure femminili del
Decameron, AMBRA, Szombathely 2005) ryhmittelen Giovanni
Boccaccion Decameronen naishahmot käyttäen lähtökohtana keskiaikaista naista
käsitteleviä tutkimuksia. Teoksessa esittelen, millaisia yhteyksiä naispuolisten
henkilöhahmojen ja keskiaikaisen Italian yhteiskunnallisen, poliittisen,
uskonnollisen, taloudellisen ja oikeudellisen elämän välillä on.



Monografioiden lisäksi olen julkaissut yli 200
tieteellistä artikkelia italian, unkarin ja ranskan kielellä. Olen osallistunut lähes 170 kansalliseen ja
kansainväliseen konferenssiin. Olen ollut toimittajan 9 kokoomateoksessa (esim.
Németh, Gizella, Adriano Papo & Antonio Sciacovelli [toim.] Disincanto magiaro. L’Ungheria
nel primo dopoguerra..
Trieste:
Luglio Editore, 2021; Sciacovelli, Antonio & Novella di Nunzio [toim.] In viaggio:
incontri, percezioni e riflessioni lungo il filo della poiesi.
Varsova: Wydawnictwo DiG, 2020; Franchi,
Cinzia & Antonio Sciacovelli [toim.] Letteratura
ungherese, letterature ungheresi.
Szombathely:
Savaria University Press, 2017).



Tutkimusrahoitus
ja apurahat:
2015 National Operative Program (Hungary) TÁMOP 4. 2.2.B
Talentum; 2011-2013 National Operative Program (Hungary) TÁMOP 4. 2.2.B
Talentum; 2013-2016  Curricular and not curricular foreign languages
teaching program in National Operative Program (Hungary) TAMOP
4.1.2.D-12/1/KONV.



Opetus



Minulla on pitkä
kokemus (28 vuotta) opetustyöstä korkeakouluissa Unkarissa ja Suomessa (Italian
kirjallisuushistoria, Italian kieli, historia ja kulttuuri, tieteellinen
kirjoittamisen sekä käännöstiede ja kääntäminen käytännössä).



Italian kielen
yliopistonlehtorina osallistun myös Monikielisen käännösviestinnän
tutkinto-ohjelman opetukseen. Lisäksi olen italian pääaineen vastuuhenkilö
kieli- ja käännöstieteiden tohtoriohjelmassa (utuling). Yksi päätehtävistäni on
ohjata kandidaatin- ja maisteritutkielmia sekä väitöskirjoja.



Julkaisut
  
null
  
null
  
1/4
  
null
  
null
  


Last updated on 2023-17-09 at 08:17