English, Classics and Multilingual Translation Studies
- Kirjallisuuden kääntäminen on teknologisoitumisen kynnyksellä – mutta mitä kääntäjät oikeasti tarvitsevat?
Raportti työpajasta ”Kaunokirjallisuuden kääntäminen ja (käännös)teknologia: tutkimuksen, käytännön ja juridiikan näkökulmia”, XXII KäTu-symposiumi, Helsingin yliopisto, 12.4. 2025 (2025) - KISUVIn projektitutkijoiden pohdintoja tutkimuksen kulisseista (2025)
- Klassikosta lukuromaaniksi: käännösstrategioiden vertailu Dickensin David Copperfield -suomennoksissa (2014)
- Kognitiiviset prosessit kielten oppimisessa: esimerkkinä sanasto (2023)
- Kohti eettisesti kestävää kielten opetusta (2021)
- Kolonialismin pohjoismaiset jäljet (2011)
- Konekäännös tiedon saavutettavuuden edistäjänä ja esteenä (2020)
- Konekääntimet ja konekäännöslukutaito kielten opetuksessa. (2025)
- Kone kaunokirjallisuuden kääntäjänä: Ovatko konekäännökset ja koneavusteiset käännökset kaunokirjallisuuden kääntämisen tulevaisuus? (2024)
- Kone kielitaidon korvaajana? (2019)





